marți, 6 noiembrie 2012

Ravelstein


Saul Bellow, Ravelstein, traducere de Antoaneta Ralian, Iași: Polirom, 2008, 294p.

În pofida mormanelor de comentarii inadecvate, care văd în Ravelstein un ”roman cu cheie”, constat încă o dată valoarea cărții lui Saul Bellow. Refuz acest tip de lectură care se pretinde cultural și ideologic și care, pînă la urmă, nu are nici o legătură cu romanul. Avem de a face cu o ficțiune - ficțiune, cu o ficțiune în sensul literal al cuvîntului, și nu cu o biografie doar superficial retușată a cutărui profesor american de Filosofie politică. Ravelstein, de altfel, este un personaj memorabil, un ”joker măcinat de suferință”, un individ tragi-comic, cinic și sentimental, ironic și pătimaș, sumbru și fragil. Naratorul care deapănă povestea lui Ravelstein se numește Chick și redactează această ”biografie” - care nu este o biografie propriu-zisă! - cu devoțiunea hagiografului medieval. Sfîntul dispare cu totul sub legenda lui.

Din mulțimea frazelor subliniate pe parcursul lecturii, aleg deocamdată meditația lui Chick despre sentimentul apropierii morții: ”Îi menționam [lui Rosamund] deseori Moartea lui Ivan Ilici, ca să-i ilustrez ideea mea. În copilărie, zilele sînt extrem de lungi, dar la bătrînețe sînt repezi, 'mai iuți decît suveica țesătorului', cum spune Iov. Iar Ivan Ilici menționează și înălțarea lentă a unei pietre aruncate în aer [urmată de brusca ei coborîre]... Ești controlat de magnetismul gravitațional și întregul univers este implicat în această accelerare a propriului tău sfîrșit...

Arta este una dintre posibilitățile de salvare din această haotică accelerare. Metrul în poezie, tempo-ul în muzică și culoarea în pictură. Totuși, simțim permanent că ne rostogolim vertiginos spre țărînă, ca să ne prăbușim, zdrobiți, în groapă” (Saul Bellow, Ravelstein, traducere de Antoaneta Ralian, Iași: Polirom, 2008, p.251). [V. G.]

În imagine: Albrecht Dürer (1471–1528): Man of Sorrows (1493)

2 comentarii:

v.s. cosma spunea...

savuros romanul. cu această recomandare mi-aţi făcut poftă de un Bellow...

Valeriu Gherghel spunea...

Cititi-l! Nu o sa va para rau :)